ReadyPlanet.com
bulletรับแปลเอกสาร หน้าแรก
bulletเกี่ยวกับเรา
bulletประวัตินักแปล
bulletผลงานแปล
bulletอัตราค่าบริการ
bulletวิธีการชำระเงิน
bulletติดต่อ แปลเอกสาร
bulletรับแปลสัญญา
bulletรับแปลเอกสารกฎหมาย
bulletรับแปลเอกสารรับรองกงสุล
bulletรับแปลงบการเงิน
bulletรับแปลหนังสือรับรองบริษัท
bulletรับแปลเอกสาร สมุทรปราการ
bulletรับแปลคู่มือ
bulletรับแปลบทคัดย่อ
bulletรับทำ Resume
bulletรับถอดเทป และ Subtitle
bulletรับแปลภาษาฝรั่งเศส
bulletรับแปลภาษาญี่ปุ่น
bulletรับแปลภาษาเกาหลี
bulletรับแปลภาษาเขมร(กัมพูชา)
bulletรับแปลภาษาพม่า
bulletรับแปลภาษาลาว
bulletรับแปลภาษาเวียดนาม
bulletรับแปลภาษาเยอรมัน
bulletรับแปลภาษาสเปน
bulletรับแปลภาษาอังกฤษ
bulletรับแปลเอกสารด่วน
bulletรับแปลงาน
bulletรับแปลงานด่วน
bulletการรับรองจากกรมการกงสุล
bulletเกร็ดความรู้เรื่องกฎหมาย
bulletเรื่องเล่านักแปลอิสระ
bulletรายชื่อลูกค้าจ้างแปลเอกสาร
bulletคำถามที่พบบ่อย
bulletรับแปลกฎหมาย-แปลเอกสารกฎหมาย




คุณเป็นลูกค้าแบบไหน

คุณเป็นลูกค้าแบบไหน ใช่เลยลูกค้าท่านนี้หละใช้บริการเราแน่ๆ ลูกค้าท่านนี้ไม่ใช้บริการเราแน่นอน 

PIM TRANSLATION CO., LTD.

รับแปลเอกสาร รับแปลภาษา รับแปลกฎหมาย รับแปลสัญญา รับแปลเอกสารราชการรับแปลเอกสารด่วน  ประสบการณ์แปล 21 ปี ผู้แปลเป็นเจ้าของบริษัทสามารถแปลงานได้ทันทีที่ลูกค้าตกลงจ้าง รวดเร็วทันใจ ครบถ้วนถูกต้อง 

Tel./Fax. 02-1741022 
Mobile: 081-4580240 
(ติดต่อคุณเล็ก)

Email:
pimtranslation@yahoo.com
pimtranslation@hotmail.com
 
pimtranslation555@gmail.com

หากท่านมิได้จัดส่งต้นฉบับมาเพื่อรับการประเมินราคา ต้องการทราบค่าบริการแปลโปรด  

 ผมอาจจะอยู่ในวงการธุรกิจรับแปลภาษามาไม่นานเท่าไร เพราะยึดอาชีพนักแปลอิสระมานาน ดังนั้น อาจจะมีประสบการณ์เท่ากับศูนย์แปลที่เค้าเปิดกันมา 20 - 30 ปี ไม่ได้ ศูนย์แปลเหล่านั้นมักจะกระจุกตัวกันอยู่แถวเพลินจิต ไม่ต้องมีความรู้เรื่องการแปลเอกสารแต่อาศัยส่งให้นักแปลอิสระแบบผมแปลให้แล้วก็ไปดูว่าแปลครบตามต้นฉบับหรือเปล่า แต่เค้าจะไม่รู้หรอกว่าแปลผิดหรือเปล่า ถ้าแปลตกหล่นจะรู้เพราะดูจากต้นฉบับแล้วก็แก้ไขเองไม่ได้เพราะแปลไม่เป็นก็ส่งมาให้นักแปลท่านนั้นๆ เพิ่มเติมหรือแก้ไข เดี๋ยวนี้ศูนย์แปลเอกสารแถวเพลินจิตก็อยู่ไม่ค่อยได้เพราะค่าเช่าแพง ค่าใช้จ่ายอื่นๆ อีก ก็ตะเกียกตะกายกันมาเปิดเว็บไซต์ เพื่อหางานจากนักท่องอินเตอร์เน็ตที่ค้นหาศูนย์จาก google หรือ bing หรือ yahoo ก็แล้วแต่อัธยาศัยของลูกค้าครับ วิธีการของลูกค้าก็จะขอแจงเป็นเรื่องๆ เลยนะครับ  ผมขอเล่าสิ่งดีก่อนนะครับ ก็คือเราได้ลูกค้ารายนี้แน่ๆ ร้อยเปอร์เซ็นต์


ลูกค้าที่จ้างเราแน่ๆ

- ส่งเอกสารต้นฉบับมาก่อนเลยครับ แล้วโทรเข้ามาบอกเลยครับ ....คือว่ามีเอกสารที่ต้องการแปลเอกสารด่วนค่ะ/ครับ ดิฉัน/ผม ส่งต้นฉบับไปทางอีเมล์แล้วนะครับ/นะคะ รบกวนแจ้งค่าแปลให้ด้วยเดี๋ยวทางบริษัทจะทำเรื่องโอนเลยค่ะ/ครับ เพราะต้องการให้แปลงานด่วนมากๆ .......ถ้าได้ยินแบบนี้ยิ้มได้เลยจ้างเราแน่ๆ หลังจากแจ้งค่าบริการไป พร้อมกับส่งลิงค์ประวัติผู้แปลให้ตรวจสอบ พร้อมลิงค์ผลงานแปลเอกสาร...เท่านั้หละโทรกลับ ผลงานแปลยอดเยี่ยมเลยค่ะเจ้านายบอกว่าคนแปลเอกสารเป็นชาวต่างชาติหรือเปล่าคะ (นายเป็นชาวต่างชาติ) ผมยืดอกตอบด้วยความภาคภูมิใจ(โดยไม่อายใคร) ผมแปลเองครับผมพูลศักดิ์ จบบัญชีจุฬาฯ MBA ธรรมศาสตร์ แปลงานมา 20 ปี ครับ ....ค่ะเจ้านายบอกว่าเดี๋ยวโอนเิงินค่าแปลแล้วจะส่ง payin ไปแจ้งนะคะ....งานเข้าแล้วครับ....


 ลูกค้าประเภทเดินสายตรวจสอบราคา ไม่จ้างแน่ๆ ร้อยทั้งร้อยไม่เคยได้งานซักงาน.... 

-  โทรถามเลยครับ.....บริษัท พิมทรานสเลชั่น ใช่ไหมคะรบกวนถามหน่อย รับแปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหน้าละเท่าไรๆๆๆ  รับแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษหน้าละเท่าไรๆๆๆ ..... คือผมต้องขอต้นฉบับดูก่อนนะครับเพราะที่คุณโทรมาสอบถามผม ผมไม่ทราบจริงๆ ครับว่าเป็นเอกสารอะไรผมแปลได้หรือเปล่า....ก็เป็นเอกสารทั่วๆ ไปหละหน้าละเท่าไร ตอบด้วย...บางทีผมก็ให้คุณเล็กตอบไปเลยครับ หน้าละ 1,000 บาท ลูกค้ารีบวางหูเลยครับ ...ไม่ทราบว่าูศูนย์แปลแห่งอื่นเค้ามีวิธีการรับมือกับลูกค้าที่เป็นนัก survey ราคาแบบนี้อย่างไรครับ แต่ผมทราบทันทีถ้าโทรเข้ามาสอบถามราคาผมรู้เลยครับว่าลูกค้าเดินสายถามราคาแน่นอนไม่ใ่ช่ลูกค้าเราแน่ๆ ดังนั้น ผมไม่เสียดายที่จะไม่ได้ลูกค้าเหล่านี้ครับ ผมทราบครับว่าลูกค้าต้องการประหยัดค่าใช้จ่ายครับอาจจะเป็นเพราะว่าชีวิตคนเรามันสั้นนัก ผมไม่คิดอะไรมากมายขอแค่มีลูกค้าที่ใช้งานเราประจำไม่กี่รายก็พอครับ....

อัตราค่าบริการแปลภาษา

 



หน้า 1/1
1
[Go to top]