ลูกค้าลองของเรื่อง Grammar
bulletรับแปลเอกสาร หน้าแรก
bulletเกี่ยวกับเรา
bulletประวัตินักแปล
bulletผลงานแปล
bulletอัตราค่าบริการ
bulletวิธีการชำระเงิน
bulletติดต่อ แปลเอกสาร
bulletรับแปลสัญญา
bulletรับแปลเอกสารกฎหมาย
bulletรับแปลเอกสารรับรองกงสุล
bulletรับแปลงบการเงิน
bulletรับแปลหนังสือรับรองบริษัท
bulletรับแปลเอกสาร สมุทรปราการ
bulletรับแปลคู่มือ
bulletรับแปลบทคัดย่อ
bulletรับทำ Resume
bulletรับถอดเทป และ Subtitle
bulletรับแปลภาษาฝรั่งเศส
bulletรับแปลภาษาญี่ปุ่น
bulletรับแปลภาษาเกาหลี
bulletรับแปลภาษาเขมร(กัมพูชา)
bulletรับแปลภาษาพม่า
bulletรับแปลภาษาลาว
bulletรับแปลภาษาเวียดนาม
bulletรับแปลภาษาเยอรมัน
bulletรับแปลภาษาสเปน
bulletรับแปลภาษาอังกฤษ
bulletรับแปลเอกสารด่วน
bulletรับแปลงาน
bulletรับแปลงานด่วน
bulletการรับรองจากกรมการกงสุล
bulletเกร็ดความรู้เรื่องกฎหมาย
bulletเรื่องเล่านักแปลอิสระ
bulletรายชื่อลูกค้าจ้างแปลเอกสาร
bulletคำถามที่พบบ่อย
bulletรับแปลกฎหมาย-แปลเอกสารกฎหมาย




ลูกค้าลองของเรื่อง Grammar

แปลเอกสาร การใช้ Grammar แปลเอกสารภาษาอังกฤษ แปลเอกสารภาษาอังกฤษ


  จากบทสนทนาผ่านอีเมล์ เรื่องการแปลบทคัดย่อคณะนิติศาสตร์มหาบัณฑิต  คุณพูลศักดิ์ ผู้แปลงานกฎหมาย .....ถูกลองของ... 

From: ........<s............lawyer@gmail.com>
To: "Pimtranslation Co., Ltd." <pimtranslation@yahoo.com>
Sent: Monday, June 17, 2013 12:32 PM
Subject: Re: ส่งงานแปลบทคัดย่อ

ขอบคุณมากครับ คำว่า consumers' expectation กับ consumer's epect เหมือนกันเปล่าคับ
 

From: "Pimtranslation Co., Ltd." <pimtranslation@yahoo.com>
To: .......... <s............lawyer@gmail.com>
Sent: Monday, June 17, 2013 12:43 PM
Subject: Re: ส่งงานแปลบทคัดย่อ

expectation  เป็น Noun
 

expect เป็น Verb 

คำที่ถูกต้องในการใช้คือ Noun ไม่ใช่ Verb  

หน้าที่ของ กริยา กับ คำนาม ก็ต่างกันอยู่แล้วครับ
ถ้าอาจารย์สงสัยคำไหนรบกวนแจ้งกลับมาได้ครับ จะชี้แจงให้ทราบ
พูลศักดิ์
 

From: ............... <s..................lawyer@gmail.com>
To: "Pimtranslation Co., Ltd." <pimtranslation@yahoo.com>
Sent: Monday, June 17, 2013 12:47 PM
Subject: Re: ส่งงานแปลบทคัดย่อ

ขอบคุณครับ คือตัว คอมม่า จะอยู่หลังหรือหน้าตัว s อันนี้ผมสงสัยเอง 55
 

From: "Pimtranslation Co., Ltd." <pimtranslation@yahoo.com>
To: ........... <s.............lawyer@gmail.com>
Sent: Monday, June 17, 2013 1:00 PM
Subject: Re: แจ้งค่าบริการแปลบทคัดย่อ

consumers' expectation
' ไม่มี s ต่อท้าย เพราะมี s แสดงใน consumers อยู่แล้ว ถ้าสงสัยภาษาอังกฤษ grammar ระดับมัธยม
ต้องกลับไปศึกษา grammar ใหม่ครับ เพราะการใช้ grammar ต้องแม่นตั้งแต่ระดับมัธยม

ขอบคุณครับ
พูลศักดิ์
 

.............................. 

จากบทสนทนาระหว่างทนายความกำลังศึกษาต่อระดับปริญญาโท กับคุณพูลศักดิ์ ซึ่งการสอบถามดังกล่าว ดีความได้ 2 ความหมายคือ 

1. ลูกค้าลองของ คิดว่าเสร็จแน่ๆ คุณแปลผิดแล้วหละ อย่ามาอวดอ้างเล้ย! ว่าแปลมา 18 ปี

2. ภูมิปัญญาของผู้ตั้งคำถาม มีพื้นฐานภาษาอังกฤษแบบงูๆ ปลาๆ ....ซึ่งคำถามแต่ละคำถามเป็นคำถามที่เด็กๆ ระดับมัธยมผ่านมาแล้ว แต่ต้องขออภัยเจ้าของอีเมล์มา ณ ที่นี้ด้วย ตามที่ได้ตรวจสอบจากชื่อของผู้จ้าง
ท่านทำงานอยู่่ต่างจังหวัด ก็เลยคาดเดาเอาว่าท่านอาจจะจบจากโรงเรียนระดับมัธยมในท้องถิ่น ซึ่งการศึกษาภาษาอังกฤษในต่างจังหวัดจะแตกต่างกับนักเรียนในโรงเรียนที่มีการเรียนการสอนที่เข้มข้น คือ เตรียมอุดมศึกษา (ดั้งเดิมใกล้กับ จุฬาลงกรณ์) ในระดับมัธยมมีการเรียนการสอนที่ต้องเตรียมใัห้นักเรียนทุกคนสามารถสอบเข้ามหาวิทยาลัย...การแปลเอกสาร นอกจากต้องอาศัยประสบการณ์แล้วยังไม่พอ ต้องมีพื้นฐานการศึกษาในระดับมัธยมมาดีจึงจะสามารถใช้ Grammar ได้อย่างถูกต้อง ภาษาอังกฤษไม่ใช่ภาษาพ่อแม่ของเรา แต่ว่าอาชีพนักแปลก็เป็นภาษาที่ต้องสำคัญในการประกอบอาชีพนี้ได้ตลอดไป ดังนั้น หากผู้แปลไม่แม่น Grammar ซะแล้วผลงานแปลก็ใช้อะไรไม่ได้เลย....



หน้า 1/1
1
[Go to top]